Йенс Тилва в произведении «Я по-другому выстроил слова»
«Я по-другому выстроил слова.
И свет погас, и время загустело».
И свет погас, и время загустело».
«Запахло сургучом, качнулась люстра,
Энергии пульсирующий сгусток
Над рукописью что-то колдовал».
Энергии пульсирующий сгусток
Над рукописью что-то колдовал».
«Светились в наступившем полумраке
Не буквы, нет – магические знаки,
Что в речи именуются стихом».
Не буквы, нет – магические знаки,
Что в речи именуются стихом».
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Название своему отклику – Сгусток – мне долго искать не пришлось.
Над рукописью сгусток колдовал.
От этого раскачивалась люстра,
но в глубине души рождалось чувство,
что сгусток нынче как-то слишком вял.
Он по-другому выстроил слова,
перенимая стиль магистра Йоды
и свет за все погас впервые годы,
и пахло сургучом едва-едва.
Казалось: вот он, новый, дивный стих.
Вот знаки засветились в полумраке,
вот мчатся раки на хромой собаке,
отгородившись от суЕт мирских.
Нам был предельно ясен Греки путь.
Густело время. Ржали кобылицы.
И, шуйцей ударяя об десницу,
мы от восторга не могли вздохнуть.
А сгусток напоследок двинул речь,
как правильно сердца глаголом жечь.
Comments
04/06/2018 11:25
"и свет за все погас впервые годы" - фи! инверсия, явно неподобающая у столь утончённого (пока голодный...) пародиста. ))
04/06/2018 13:40
Дрюля, он глазастый, Дрюля всё замечает.
Вот инверсию как это… а, неподобающую, увидал и тут же «фе» высказал.
Без упоминания любимой фекальной темы, что характерно.
Исполать тебе! Огромной души человек, а где-то в чём-то даже человечище!
А что не способен «он по-другому выстроил слова» вспомнить,
так это объяснимо: на подавление испражненчества огромные ресурсы требуются.
04/06/2018 13:45
Не случилось чуда, которое я всегда жду от каверов. Кавер не стал лучше оригинала. Увы
04/06/2018 14:09
Не случилось чуда, которое я всегда жду от каверов. Кавер не стал лучше оригинала.
А вдруг это не кавер вовсе, а, скажем, пародия?
Есть же такая вероятность.
04/06/2018 17:59
Измучалась разлить пытаясь стих –
увлекшись, даже позабыла где я.
А он, зараза, медленно густея,
Не тёк и прилипал к моей горсти.
Его на лист старалась я стряхнуть –
Ведь выглядел ужасно неопрятно.
Он, наконец, упал, оставив пятна.
Я посмотрела несколько минут...
И, завершив глаголом разговор,
Сожгла стихом изгаженный ковёр.
Хорошая пародия, метко высмеяны забавные и спорные моменты), однако источник тоже не скажу, что"ужос-ужос"))) хотя, на мой взгляд, автор уж слишком большое значение придаёт процессу написания) И. как мне кажется, "перенимая стиль магистра Йоды" можно было ещё более "растрёпанную" инверсию придумать, менее читаемую))
Но вот это, Юрий, это:
на подавление испражненчества огромные ресурсы требуются.
разве не фе? Я бы даже сказало, что это фееее)
"И эти люди запрещают мне ковыряться в носу?!")))
:Ь
04/06/2018 21:08
можно было ещё более "растрёпанную" инверсию придумать, менее читаемую
Я старался, но у меня не получилось.
"подавление испражненчества" … разве не фе?
Отчего же «фе»? АЗ себя превозмог, я это оценил.


Last seen: 14/01/2026 - 16:27
Послать ЛС
рукоплЕща? *)