Скупые звёзды совсем не светят, такая темень – хоть глаз коли.
В порыве гнева лютует ветер, пытаясь кожу содрать с земли.
Ревёт от бешенства диким зверем, взбивает лапами жухлый лист,
Скрипят под грозным напором двери, как судно ветхое на мели.
А в перекрестье оконной рамы вползают стылые языки
И скользким холодом душу ранят, и жадно лижут тепло с руки.
Мне почему-то чертовски больно, а холод жжётся сильней огня,
И я готова ему позволить сковать меня, до костей пронять.
Застыв, слежу за стихией-зверем, смотрюсь, как в зеркало, в темноту
И верю ей - только ей и верю - её приметы во мне цветут.
Растёт внутри роковая пропасть, легко в глубинах её пропасть –
Там затерялся мой звёздный компас. И нет похожего про запас.
Comments
Очень нравится)
Образно, неожиданно, выразительно, очень зримыми получились и стихия-зверь, и двери, скрипящие, как ветхое судно. И финал красивый.
Чьи языки? И чего они расползались? Почему они лижут руки? У них, что, есть ещё и свой язык? И почему их так много? Ой, мамоньки, не приведи господь, ещё и приснятся! Точно говорил мне один мой товарищ: "Не ходи вечером на Пристань!"

В дискуссию вступать не стану)) Коротко поясню) Девушка у окна. На улице бушует ветер. Холодный ветер. А значит, он просачивается во все оконные щели, и холодные струйки воздуха касаются руки ЛГ, забирая тепло) К тому же, настроение ЛГ и так не греет её, поэтому ощущения острее и гипертрофированнее. Как-то так)
Ну, вот, сами признались, что стихотворение трагически-женское. И это хорошо. Что признались. А с женщинами о трагическом я не спорю и не дискутирую. Но почему Вам было сразу не назвать это стихотворение "Девушка у окна"?

Ну, Юрия рано ещё списывать со счетов))) А спасибы нам (ой, кого-то мне это "нам" напоминает) не жалко, чесслово)))
И прошедшим мимо, и тем, кто таки чёл и буквы в слова складывал
"А в перекрестье оконной рамы вползают стылые языки"-автор конечно думал про ветер, но читатель придирчив и задаёт вопрос-Чьи языки?
"...Застыв, слежу за стихией-зверем, смотрюсь, как в зеркало, в темноту
И верю ей - только ей и верю - её приметы во мне цветут.
Растёт внутри роковая пропасть, легко в глубинах её пропасть –
Там затерялся мой звёздный компас. И нет похожего про запас."-Здесь нужен переводчик, -автор
Шибко закрутил, как ветер

Last seen: 21/04/2026 - 13:02
Послать ЛС
и это классное.