Месячное. Апрель 2026-го


Стадо Коров |

Стадные чувства по поводу произведений, заявленных на конкурс "По первое число - апрель 2026-го".

Жанр
0

Comments

User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС
#1

1. Синица

Не хочется, не колется… не спится.
И самая последняя синица
Домой уже вернуться не спешит,
А на душе всё тяжелее камень…
Журавлик пролетит за облаками
И даже не посмотрит, хоть пляши.

Ты не со мной но это не разлука (с)
Прошли года, но мы с тобой друг друга
Увидеть вместе так и не смогли…
Две параллельных без пересечений,
Тепла любви не сохранили тени,
Заполнив без остатка ссор углы.

Не ждать, не догонять… не будет чуда.
Искать в себе другую я не буду
Там, где давно гуляет пустота,
Погас огонь и угольки остыли…
Но повторяет зеркало: «Не ты ли
Когда-то что-то сделала не так?»

 

Ну, так-то стих проходит без особых спотыкачей. Если не вникать.

А если вникнуть, то сразу возникают вопросы и вопросики.

Не хочется, не колется… не спится.

Ясно, что автор здесь пытался обыграть известный фразеологизм «и хочется и колется». Но получилось нечто невнятное. То есть аллюзия на есть, а обыгрывания нет.

И самая последняя синица
Домой уже вернуться не спешит,

Аналогично. Про синицу в руках. Которую обычно не выпускают. Поэтому периодические вылеты из дому этой конкретной синицы – не пришей кобыле хвост.

А на душе всё тяжелее камень…

Махровый штампище.

Журавлик пролетит за облаками
И даже не посмотрит, хоть пляши.

Вторая часть Марлезонского балета аллюзии про синицу и журавля. Такая же туманная, как и первая.

Ты не со мной но это не разлука (с)

Цитата из Ахматовой. Во-первых, процитированная небрежно, с ошибкой. А во-вторых, с точностью до наоборот. У Ахматовой эта фраза имеет смысл. У автора же получилось очередное седло корове. Ибо у него ситуация в сюжете прямо противоположная.

Прошли года, но мы с тобой друг друга
Увидеть вместе так и не смогли…

Нечто весьма приблизительное и неуклюжее.

Две параллельных без пересечений,

Уже говорили про тавтологию.

Как тут не вспомнить Антона Палыча с его незабвенным «утоплым трупом мертвого человека»!

Тепла любви не сохранили тени,
Заполнив без остатка ссор углы.

Весьма неуклюже. В том числе и из-за инверсий.

Не ждать, не догонять… не будет чуда.

Аналогично первой строке. Попытка обыгрывания поговорки есть, а обыгрывания как такового нет.

Погас огонь и угольки остыли…

Очередной штамп.

Итого – нечто весьма сумбурное и аляповатое. И название от балды.

Душевный отклик:

И колется и хочется

И колется и хочется… в поэты,
Но без мозолей умственных при этом,
Без тонн перелопаченной руды.
И пусть в беднягу первым бросит камень
Тот, кто синиц складирует мешками,
Когда простыли журавлей следы.

Припёр от Анны за уши цитату,
Хотя она ни в чем не виновата –
Я просто лучше выдумать не мог…
И параллельно (без пересечений)
Потоку поэтический течений
Несёт меня словесный мой … поток.

Какая ж это все-таки зараза -
Вставлять в стишки штампованные фразы!
Пусть хоть они заполнят пустоту.
«Погас огонь и угольки остыли…»
Вот написал и думаю: «Не ты ли
Спупил по новой на стезю не ту?»

*)

5
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 01/05/2026 - 20:13
Послать ЛС
#3

Я уже соскучилась за разборами стада! Коровки, привет вам, привет и много свежего комбикорма в кормушки!

2
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС
#4

2. Сонет о свободе

Sonnet is a moment's monument
D.G.R.

Монументальный экспрессионизм!
Как прав был Данте Габриэль Россетти.
Весну встречает Стратфорд-на-Исети,
и я гляжу на вас из-за кулис.

Все празднуют, а мне – такая жизнь -
работа срочная. Я разве что в беседе,
на полчаса зайдя в свои соцсети,
ловлю отраду. Впрочем, мой девиз:

"Имею право". Если помним сами,
что де-ла-е-мо-е – необходимо,
то мы свободны. И во всём Весна:

моим бумагам прорастать цветами,
пути Господни неисповедимы,
монашеская келья не тесна.

 

Это лучше. Забавно получилось. Особенно про «Стратфорд-на-Исети». *)

Но не без вопросов.

Например, в чем был прав Данте Габриэль Россетти? Это он предсказал весну в Стратфорде-на-Исети?

ЗЫ: только после пятого прочтения дошло, что в эпиграфе за «D.G.R.» скрывается этот самый Данте Габриэль Россетти. Но ведь редкая птица перелетит Исеть аж пять раз подряд. *)

работа срочная. Я разве что в беседе,

А два лишних слога в этой строчке – это от любовного волнения? *)

на полчаса зайдя в свои соцсети,

Литгерой у нас владелец соцсетей? Типа Цукерберга или Маска?

моим бумагам прорастать цветами,
пути Господни неисповедимы,
монашеская келья не тесна.

Задорно. Хотя и туманно. Ясно, что литгероя переполняет весенний позитив. Но, что именно он хотел сказать про свои бумаги и как их характеризует способность «прорастать цветами», одному Аллаху известно.

Душевный отклик:

Наш ответ Чемберлену Цукербергу

Монументальный все же пофигизм –
вот так вот вставить фразу про Россетти,
не привязав. Но мы уловки эти
заметили на раз из-за кулис.

Сродни, причем давно, толпе кутил,
народ вовсю гуляет на Исети.
И только он строчит стишки в соцсети,
которые же сам и раскрутил.

Имеет право (чисто из-за денег)
воспеть букет, а если хочет – веник,
чтоб как-то, после дождичка в четверг,

ему под звуки горна и валторны
воздвигли монумент нерукотворный.
Такой вот ловкий парень Цукерберг!

*)

 

4
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС
#5

4. Подстать

Порой, под стать трагичной роли,
хотелось вычеркнуть извне
цепочку крестиков и нолик
не ставший солнышком в окне.

Стать пустотой, стать чёрным адом,
стать с вечной мглой наперебой
в висках стучащим: «надо, надо
стать прахом, пеплом и золой».

Стать третьим лишним — непригожим,
обузой, кладью, багажом.
Стать «не сейчас», «не время», «позже»,
«негоден», «брак», «не подошёл».

Ревмя реветь, не исповедав
плачевной статики погод,
и стать последним из советов
для тех, кто жил наоборот.

 

Как говорила тётушка Чарли, это что-то!

Очередная жертва погони за оригинальностью и образной навороченностью. В ущерб смыслу, логике и рускаму езыку.

Начиная с названия. Кое есть выпендрёж чистейшей воды.

Порой, под стать трагичной роли,

Литгерой здесь сравнивает себя с … трагичной ролью. Даже не замечая, что это не совсем сравнимые вещи.

хотелось вычеркнуть извне

А вот и первая головоломка. То ли хотелка у литгероя не внутри, как у всех, а снаружи. То ли хотелось таки внутри, чтобы кто-то извне (чего? кого?) вычеркнул некие крестики и нолик, черт знает где нарисованные.

ЗЫ: после «нолика», запятую бы.

Стать пустотой, стать чёрным адом,
стать с вечной мглой наперебой
в висках стучащим: «надо, надо
стать прахом, пеплом и золой».

Вычурное и тавтологичное абышто.

Стать третьим лишним — непригожим,
обузой, кладью, багажом.
Стать «не сейчас», «не время», «позже»,
«негоден», «брак», «не подошёл».

Маразм крепчал.

не исповедав
плачевной статики погод

Тому, кто сможет без ущерба для собственного здоровья перевести сие на вразумительный русский язык, сразу вышлем бидончик простокваши (молоко может испортиться в дороге).

Заметим, что всей этой бредятины всех этих странностей литгерою хотелось лишь "порой". История умалчивает, чего ему хотелось в остальное время. Может, оно и к лучшему. *)

Душевный отклик:

Стихи наоборот

Нам всем хотелось понемногу
чего-нибудь "не как у всех",
чтоб в строчку, но отнюдь не в ногу,
пусть даже под куриный смех.

Но был средь нас один особый,
хоть и непризнанный творец,
которому без всякой злобы
хотелось настучать в торец.

Он был непрошеной поклажей
и неподъемным багажом,
когда кормил отборной лажей
мужей, а пуще ихних жён.

Ревмя ревели те и эти,
под стать рыданьям непогод.
Но в ус не дул паэцкий Йети,
творя «стихи наоборот».

*)

3
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС
#7

5. Comoedia alata

Мушиный лётчик — некто дроздофил,
во всём размахе дребезжащих крыл
красив, как бог. В крылах — косая сажень,
летит на цель. Течёт по фюзеляжу
рассвета бледно-розовый акрил.

Мух знает: смертен мир, но плодовит.

Чуть вяжет грушей, яблоком кислит,
подслащивает полусгнившей сливой.
Мир, он суров не только к дрозофилам —
и дрозофобам делает финит.

А-ля, по курсу — яблоневый сад,
над падунцами нежный аромат.
А-ля, алле! Сад мечется в фасетках,
мушиный лётчик давит на гашетку.
Но ПВО всесильного не спят:

герой повержен каплей водородной.

Мушиный бог не любит ВВС
за то, что видят парни ВВС
всю наготу и пустоту небес
и даже то, что нет на небе бога.

 

Прикольно. И было бы совсем здорово, если бы не отдельные (и тем более досадные) натяжки, размытости и неуклюжести.

Мушиный лётчик — некто дроздофил,

Это очепятка или нарочный прикол? Потому что, если дрозофил – это типа самец дрозофилы, то дрозДофил – это, походу, некто, испытывающий нетрадиционное влечение к дроздам.

во всём размахе дребезжащих крыл
красив, как бог.

Красив в размахе – это точно паруске?

Чуть вяжет грушей, яблоком кислит,

Уже кто-то отмечал, "вяжет" не очень вяжется с грушей. Делаем вывод: груша тут случайно. Автор просто другого фруктового слова не придумал.

и дрозофобам делает финит.

Что такое «финит»? И на каком языке?

А-ля, по курсу — яблоневый сад,

Что такое «а-ля» и что оно тут делает?

А-ля, алле! Сад мечется в фасетках,

И снова. Тут одно их двух: либо автор вставил это "а-ля" просто как втычку от балды, либо слышал звон, но …

Дальше лучше. В отличие от предыдущего оратора, нам концовка понравилась. Кроме рифмы(?) «водородной – бога». Прикольная концовка. Если бы не ляпчики, отмеченные выше, была бы конфетка.

Душевный отклик:

Musca caerulea (Голубой мух)

На вид - мушИк, но тайный дроздофил,
большой любитель ихних тел и крыл,
скрывает, что к дроздам неровно дышит.
Когда они чирикают на крыше,
смотреть на них у муха нету сил.

Он знает: мир жесток для голубых:

по груше лупит, а потом под дых,
как лезвие бандитского кинжала,
сует своих тупых насмешек жало,
а может и вапще по горлу вжих!

Не радует и яблоневый сад,
где паданцы вповалочку лежат -
а-ля картина «Пьяные матросы».
Мушчина с ГОРЯ курит папиросы,
и это ясно даже для ежат.

А никотин и лощадь убивает.

И вот уже необратим процесс -
попутал-таки все ж мушчину бес.
Перед полетом в сторону небес
по капле вера в мухе убывает…

*)

4
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 01/05/2026 - 22:19
Послать ЛС

Ответ автора:

Мушиный лётчик — некто дроздофил,
«Это очепятка или нарочный прикол? Потому что, если дрозофил – это типа самец дрозофилы, то дрозДофил – это, походу, некто, испытывающий нетрадиционное влечение к дроздам.»

Это как сказать. Ваще-то – опечатка, но прикольно получилось, может быть, оставить?
"Красив в размахе – это точно паруске?"
Не красив в размахе, а красив во ВСЁМ размахе – а это, как говорят у нас в Одессе, две большие разницы.
"Что такое «финит»? И на каком языке?" 
На французском. Понимаю, что не каждый должен знать, каюсь. Можно написать «finite», для большей узнаваемости.
Финит означает завершать, заканчивать. Our time on Earth is finite – всё конечно на земле. Весьма спорно, а вдруг не всё, паркуа па?
"Что такое «а-ля» и что оно тут делает?"

Это сложно объяснить, если вы не жили в Одессе, и вам не кричали под окном – а-ля на затон!
Здесь есть момент. А-ля – по сути, псевдопрогулка, но гуляли в натуре. 
Алле – означает вперёд. Но если вам не понятно с а-ля, цирк пропускаем.

Про груши:))

"Уже кто-то отмечал, "вяжет" не очень вяжется с грушей"
Кто вам это сказал - Уитмен?😆
Вяжущим сиречь терпким вкусом и послевкусием обладают многие сорта груш. О грушах я знаю ффсё! Зимние сорта груш, как правило, водянистые и сладкие, у них нет вяжущего послевкусия. Н-р, Бере или Кефир - не путать с кисломолочным напитком. Летние - т.е. среднего срока созревания - почти все имеют вяжущий, терпкий вкус. Будем спорить?:))

За разбор ставлю вам 3 балла. 
За пародию – высший балл. 
Суммируем – 4 балла, т.е. хорошо. 
А такая оценка от меня редкость, цените;)

0
-1
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС

"Что такое «финит»? И на каком языке?" 
На французском. 

Что Вы говорите?!

Понимаю, что не каждый должен знать, каюсь.

Печалька в том, что в силу жизненных обстоятельств французский мы как раз знаем довольно прилично. И со всей ответственностью заявляем Вам, что в этом языке такого слова нет. Уж поверьте нам на слово.

Можно написать «finite», для большей узнаваемости.

И такого слова во французском нет.

Финит означает завершать, заканчивать.

Вообще-то, завершать, заканчивать по-французски – это финир (finir). А у Вас - полная отсебятина.

Our time on Earth is finite – всё конечно на земле.

А это вообще английский, на минуточку. И finite здесь произносится как файнайт. То есть опять мимо кассы.

ЗЫ: кстати, эта фраза переводится так: наше время на Земле конечно.

Это сложно объяснить, если вы не жили в Одессе, 

Тут да. Тут увы нам! Обращаем, однако, Ваше внимание на тот очевидный факт, что подавляющее большинство Ваших потенциальных читателей таки никогда не жили в Одессе. И что ж им теперь делать? Как жить?

Вяжущим сиречь терпким вкусом и послевкусием обладают многие сорта груш. О грушах я знаю ффсё! Зимние сорта груш, как правило, водянистые и сладкие, у них нет вяжущего послевкусия. Н-р, Бере или Кефир - не путать с кисломолочным напитком. Летние - т.е. среднего срока созревания - почти все имеют вяжущий, терпкий вкус. Будем спорить?:))

Не, спорить не будем. Просто снова обратим внимание. На то, что это пространное объяснение голосом за кадром, оно … за кадром. А в кадре «грушей вяжет». А из Вашего же объяснения следует, что груши вяжут далеко не всегда. Вот и фсё. *)

Кстати, если уж на то пошло, то и яблоки тоже далеко не все "кислят". Это уже из личного опыта.

А такая оценка от меня редкость, цените;)

Мы-то ценим. А вот Ваша самоуверенность еще не раз поставит Вас в неловкое положение. Как говаривал Фрунзик Мктрчян, я так думаю. ©

*)

1
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 01/05/2026 - 22:19
Послать ЛС

Ответ автора:

Слово finite не является английским. Это слово пришло во французский, английский языки из латинского   fīnītus («законченный», «ограниченный» - это латынь ваще-то. Потом, во французском оно стало fini энд finie - в зависимости от м или ж рода. Так что пусть критик соглашается на ничью:))

И спасибо за увлекательную беседу;) 

 

0
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС

У французов это называется "утопить рыбку в воде". То есть вылить на оппонента ведро информации, напрямую к делу не относящейся. И не совсем верной.

Слово действительно заимствовано из латыни. Но сначала был заимствован именно глагол finir. А fini(е) – это уже причастие (или отглагольное прилагательное), от него образованное. 

Но, как мы уже сказали выше, это к делу не относится – от слова совсем. Потому что у автора в тексте «финит». А вот такого слова нет ни в одном из известных нам языков (за язык племени мумба-юмба ничего сказать не можем в силу недостаточного владения оным).

Какая ж тут «ничья»? *)

Всегда пожалуйста!

🙂

0
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 01/05/2026 - 22:19
Послать ЛС

Ответ автора:

Потому что у автора в тексте
«финит».

Кажись, претензия понятна наконец. А то французский, английский, албанский. Оказывается, критик не любит кириллическую транслитерацию:)) Да бога ради! Я, например, борщ не люблю. Но пострадает ли от этого ресторан "Куманец" в Одессе? Вряд ли:)) Но если мне понадобится в тексте написать хеппи бёздей ту ю, не переключая клавиатуру на латиницу - сделаю это без всякого колебания, чего и критику желаю. 

И о рыбке. Finite - в любом языке, если мы переходим на великий и могучий - "e" не произносится;)

Так ничья?

0
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС

Так, утопление несчастной рыбки продолжается.*)

Кажись, претензия понятна наконец.

Тут одно из двух: либо автор искренне НЕ понял, либо просто желание выкрутиться и выйти сухим из собственноручно разлитой воды пересилило здравый смысл. И заставило автора окончательно запутаться в собственных «аргументах».

Ну, давайте попробуем распутать.

Оказывается, критик не любит кириллическую транслитерацию:))

Для начала напомним уважаемому оппоненту, что такое транслитерация.

Транслитера́ция (лат. trans- «через; пере-» + littera — «буква») — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности[1][2], при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся соответствующим знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма.

Не зная иностранных языков, можно было бы пойти навстречу автору и допустить, что тут он передал «последовательность знаков» te с помощью знака т. Но что делать тому, кто худо-бедно пару-тройку этих самых языков знает?

Печалька в том, что слова finite, якобы транслитерированного автором, в заявленном французском не существует. Оно есть в английском, но произносится там совершенно по-другому, а именно: файнайт. Более того, автор употребил его в качестве существительного. А такого существительного нет ни в одном из известных нам языков. Получается двойная отсебятина: автор сначала выдумал несуществующее иностранное слово, а потом его еще и «транслитерировал» на русский. Это высший пилотаж творческого подхода к стихосложению!
 

Finite - в любом языке, если мы переходим на великий и могучий - "e" не произносится;)

Если честно, тут уже мы не поняли смысла этой фразы. Где не произносится-то? В любом языке или в великом и могучем?

На всякий случай рассмотрим оба варианта.

По-русски автор написал финит. Тут да, трудно произнести несуществующую букву. А вот с «любым языком» автор погорячился. Например, в итальянском конечное е произносится ВСЕГДА, без вариантов.

В свете вышесказанного настойчиво предлагаемая ничья сильно смахивает на 3-0. Причем отнюдь не в пользу автора. И цифра слева может только увеличиваться. *)

0
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 01/05/2026 - 14:20
Послать ЛС

«Сра́чи падали стремительным домкратом.»
Вон, Северянин напридумывал слов в русском языке... А почему бы автору не сделать то же во французско-нижегородском? ;)))))
И хто ж яму́ запряти́ть-та?

0
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС

Пральна, нихто яму ентава не запрятить.

Такить ён не признаёцца, что "напридумывал", а наабарот божицца, что всиво-навсива "транслитерировал" существующее. Вот ведь оно как. *)

0
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС
#17

 

 

Интересно. Как эксперимент. Хотя прыгающий ритм утомляет нипадецки.

И мысли понятные. А вот лейтмотив, прямо скажем, озадачил.

Что значит «город, которого не было»?

Может, автор имел в виду город, которого уже нет? Тогда был бы смысл. А так просто красивая нелепица. Которая от многократного повторения менее нелепой не становится.

Город, которого не было, 
Очень устал. 
Один Александр Сергеевич 
Не покидал эшафот-пьедестал

Смесь настоящего и прошедшего времен не убеждает.

ЗЫ: после «пьедестала» хорошо бы запятую, а после «гениев» точка не помешает. Ну, раз остальные препинаки на месте.

Город, которого не было, 
Вышел на связь

Точно «вышел», а не выходил?

Но линия оборвалась
За девять копеек 
Молочным мороженым.

Тут, как сказала бы Гадя Хренова, потерялися мы. Что хотел сказать автор? Что его ЛГ во всех перечисленнызх местах звонил по телефону за две копейки, но, завидев мороженое за девять, тут же бросал трубку?

Звёзды крутила иная вселенная.

Нечто весьма приблизительное. Чисто для рифмы к "Ленину".

Ну и отмечали уже: «предан в ломбард» – нечто весьма неуклюжее. Нет, наверняка, автор тут сознательно употребил «предан», чтобы привязать "серебреники". Но получилось весьма искусственно и притянуто за уши.

Повторимся, мысли-то понятные и даже близкие. Но изложены аляповато, на скорую ногу. Такое впечатление, что автор сильно торопился и у него просто времени не хватило на то, чтобы довести стихо до ума.

Душевный отклик:

Время, которого не было

Время, которого не было -
           В этом вся соль.
Ибо мне не хватило его.
           Поезд прошляпив, изволь
Пешком до завода Путилова.

Время, которого не было –
           Полная жесть.
Один Александр Сергеевич
Был не спеша, и будет, и есть,
Громко чихнув на КОВИД и ВИЧ.

Время, которого не было,
          Вышло на связь
С Блоком, 
     А также 
         С Ахматовой -
Бесперебойно.
     А со мной связь оборвалась.
Больно мне, больно!
     Реагирую матово.

Время, которого не было,
     Пофиг ему
Галстук мой шёлковый,
Тщательно отутюженный
     Весь
        Утюгом.
Да вот только толку-то?

Время, которого не было,
Ну, 
     погоди!!!
Звёзды из глаз – это быстро я,
Галстук треклятый рванув на груди,
Довод убойный выстрою.

Чтоб каждый прохожий ущучил,
     Что я могу,
Наворотить не хуже,
     Чем тот же Хлебников…
Время свинью подложило мне,
     Как врагу…
Хорошо, хоть вставить успел 
     «Тридцать серебреников».

*)

3
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 26/04/2026 - 17:23
Послать ЛС

Что значит «город, которого не было»? - Факт отрицания реальности. Сильный ход, метафизика в чистом виде, поэту - браво. 

Город, которого нет - Бандитский Петербург со всем вытекающими) 

Неужели не слышно? 

1
-1
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС
#19

7. Кошачий роман

Я слышал: Барсик мой сказал
Одной бездомной кошке:
"Твои янтарные глаза
Свели меня немножко
С ума... До неотложки.

Вокруг коты все - как коты.
Вопят... Дерутся... Метят...
Меня волнуешь только ты
На всём кошачьем свете.
Я за тебя в ответе.

Тебе я имя подберу!"
И лапку кошке лижет.
Она в ответ ему: "Мур-мур".
Что дальше - я не слышал.
Ушли они на крышу.

Прошло пять дней и вдруг:"Привет! -
В окно две тени юрко, -
"А я с подругой на обед.
Знакомься - это Мурка.
Красивая фигурка?"

Живут со мной. Часами спят.
А я не сплю часами:
Кому пристраивать котят
С янтарными глазами?

Вы что-то мне сказали?

 

Без претензий на. Но уверенно. И с юморком.
Техника на уровне. Кроме рифмы "лижет – слышал", которая таки подкачала.

Ну и последняя строчка чуток за уши притянута.

Из мелочей: некоторые препинаки не убедили.

Например, вместо первого двоеточия лучше поставить запятую. Это вполне достойный и зачастую достаточный препинак.

Все четыре многоточия можно спокойно опустить. Причем без малейшего ущерба тексту, а даже наоборот. Вот таким образом:

С ума. До неотложки.

Вокруг коты все - как коты.
Вопят, дерутся, метят.

После «коты» при большом желании можно добавить двоеточие.

Но об этих мелочах мы говорим только потому, что больше как бы и не к чему прибодаться. *)

Душевный отклик:

О лжи в вине и прочих алкогольных напитках

Твердили мне врачи: «Не пей,
Пока еще не поздно!»
Но это – как под хвост репей:
Характер-то стервозный
Сидит внутривенозно.

Врачам назло я пил – как вол,
Как лошадь после скачек,
Устроив алко-произвол
И бары озадачив.
Увы, не мог иначе.

Намедни же приполз домой -
Ни ухом и ни рылом.
И тут домашний Барсик мой
Со мной заговорил… А?!
Спаси, Святая сила!

А Барсик тихо так вещал,
Пока дрожал я мелко,
О недозволенных вещах:
«… иначе светит белка.»
И стал я – как побелка.

И понял я, что был скотом,
Особенно по пьяни.
Теперь беседую с котом
О явной лжи в стакане.

Не пью. Да и не тянет.

*)

4
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 01/05/2026 - 20:13
Послать ЛС
#23

Город которого не было - правда непонятно о чём это. Плюс к коровкам.

Но в целом стихотворение нравится. Энергетика мощная.

0
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 01/05/2026 - 08:28
Послать ЛС

Стихи - не протокол, не? Надо, чтобы всё было понятно - читайте Асадова. Или техническую литературу.)

0
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС
#32

9. Повезло

Я был однажды богом, повезло:
мне выпало судить, а не судиться –
не вовремя зашëл и тяжело
смотрел, как исказились болью лица.

Одна была седая, как зима,
в сугробах накрахмаленной постели,
другая, тëплая, пыталась спорить:
– Мам,
ну что ты как ребëнок, в самом деле...

Когда без сна тревожно до утра
и за ребром болит, как от ушиба,
я думаю, один раз, что был прав,
и тысячи – как страшно я ошибся.

Я жду, когда меня услышит Тот,
кто сам не верит благостным иконам,
тогда скажу Ему, и Он поймëт,
и, может быть, мне даст уснуть спокойно:

– Я был глупцом, направив две судьбы.
Назначь мне наказание построже:
я дал совет и не могу забыть.
Ведь только Ты в своëм величье можешь

судить бесстрастно и добро и зло,
при этом оставаясь человечным!

Но я боюсь, Он скажет:
– Повезло!
Иди, суди!
А я усну навечно.

 

Чёт мы в этот раз как-то особенно тупим. Что ни текст, то туман и непонятки. А тут так и вапще уже.

Мы честно старались понять, что тут происходит и кто все эти люди. Но, видно, не судьба.

Люди! Если кто-то что-то понял, расскажите нам своими словами. А то ведь абыдна. *)

А пока замечания в силу нашего (не)понимания.

Я был однажды богом, повезло:
мне выпало судить, а не судиться –
не вовремя зашëл и тяжело
смотрел, как исказились болью лица.

Первая строчка такая многообещающая, что нашему последующему разочарованию просто не было предела.

Куда зашёл и почему не вовремя? И кто одним своим видом мог исказить лица болью? Врач со шприцем? Серийный убийца?..

Одна была седая, как зима,
в сугробах накрахмаленной постели,
другая, тëплая, пыталась спорить:
– Мам,

Автор, наверное, думает, что этот ритмический перелом ноги украшает текст. Ну, ладно, пусть думает.*)

Когда без сна тревожно до утра
и за ребром болит, как от ушиба,

Несколько неуклюже. Наверное, потому, что в одном однородном придаточном глагол есть, а во втором нет.

я думаю, один раз, что был прав,
и тысячи – как страшно я ошибся.

Ага, когда наступает ночь, ЛГ начинает думать по следующему графику:

Один раз – что был прав
Тысячи раз – что был неправ

и Он поймëт,

Это очень хорошо, что Он знает за подполье хоть кто-то поймёт. Потому что мы по-прежнему - ни в одном глазу.

– Я был глупцом, направив две судьбы.

Это точно по-русски? Как это «направить судьбу»? Типа послать подальше? *)

Назначь мне наказание построже:
я дал совет и не могу забыть.

Неуклюжесть рулит. *)

Но я боюсь, Он скажет:
– Повезло!
Иди, суди!
А я усну навечно.

Кто уснет-то? «Тот, который сам не верит» или ЛГ?

Короче, война в Крыму - всё в дыму. И один Аллах ведает, куда девается искра у этого недостойного выродка в славной семье двигателей унутреннего сгорания о чем нам так ненавязчиво пытался поведать автор.

Душевный отклик:

Невезуха, или От греха подальше

Сегодня нам, друзья, не повело:
стих прочитали - и ни в зуб копытом.
Из-за кулис смотрел угрюмо, зло
тот, кто считал себя крутым Пиитом.

Он ждал, кажись, что грянем мы ура,
очаровавшись мыслью философской.
Ему в ответ протяжное «мууу-ра!»
мычали мы: «Короче, Склифосовский!

Нам тут и так тревожно до утра,
а ты еще извилины заплёл нам.
И посему ни разу ты не прав,
направив нас маршрутом алкогольным.

Ведь без поллитры тут не разберёшь,
о чём стишок и кто все эти люди.
Дай хоть намёк, ОДИН, ядрёна вошь!
И ничего тогда тебе не будет…»

Но тот, кто эту кашу заварил,
был нем и глух к страданиям коровьим,
собой любуясь, аки гамадрил,
заботясь лишь о собственном здоровье.

Будь мы позлее, как бы он запел!
На все лады, причём без всякой фальши.
Наш разум возмущенный
закипел…
И мы свалили,
от греха подальше.

*)
 

5
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 30/04/2026 - 22:01
Послать ЛС

Куда зашёл и почему не вовремя?

Не в ту дверь, аки Киркоров. 😊

Я тоже ничего не поняла.  Думала, что разбор Стадушка хоть что-то прояснит, но ещё больше запуталась. 😞

Душевный отклик - блеск! 👍

0
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС
#36

12. И ты, Брут!

Какая тишина! И странный запах —

Так мерзко пахнет масло Ballistol.

Оно застыло у меня на лапах,

Когда я берцы истово царапал.

Хозяин был неимоверно зол.

Я не жалею, не зову, не плачу,

В пустой прихожей лёжа у двери.

Назначено мне злой судьбой кошачьей

Сидеть и ждать, надеясь на удачу.

Тревога криком рвётся изнутри.

В подъезде на стене мелькнут граффити,

Когда кормить соседка забежит.

Она добра. Но что ни говорите —

Хозяин, даже пьяный и небритый,

Роднее всех... Но сколько в мире лжи!

На произвол судьбы кота оставил,

Нож в спину полосатую вонзил!

Сказал, что нужен где-то на заставе,

Что раз призвали, он уже не вправе

Остаться, не прикрыв надёжно тыл.

Соседка говорит, пройдя на кухню:

«Сегодня многих в армию берут.

Подумаешь — трагедия. Не тухни!»

А для меня весь мир привычный рухнул.

Предательство... И ты, хозяин, Брут!

 

Странный текст. Или мы в очередной раз ничего не поняли, или…

Вот вроде и неплохо. Уверенно, технично, затейливо… Но, сдается нам, что автору под конец изменило чувство такта и меры. В поисках прикольной концовки автор зверски изувечил мораль этой басни. Ибо в конце он, хоть и устами кота, обозвал предателем человека, ушедшего на заставу защищать мирную жизнь, в том числе и кошачью. 

Нет, понятно, что коту пофиг все эти людские заморочки типа чувства долга и, кроме как пожрать да поспать, его вообще ничего в этом мире не интересует. Но у автора-то, по идее, должна быть иная гражданская позиция, нет?

Всем нам случалось неудачно шутить. Так вот это, как нам кажется, тот самый случай.

И вот эта фраза озадачила:

Но сколько в мире лжи!

Понятно, что в шутку сказано, но не понятно, кто, кому и в чём тут солгал.

Короче, замнём для ясности.

Душевный отклик:

Минута одиночества, или Сам себе Брут

Я пошутил. А в зале тишина, блин.

Неужто оглушительный провал?

Как будто бы экранный Чарли Чаплин,

Я наступил на собственные грабли,

Которых вообще не ожидал.

Теперь жалею и тихонько плачу,

По двум щекам размазывая грим.

В чём дело-то? Я лишь сюжет кошачий

Использовал, надеясь на удачу.

Но мир жесток. И он неисправим.

Меня не понял зритель безголовый,

Билеты раскупивший по рублю.

Попал в просак матерый мастер слова.

А может, просто зритель избалован,

И БЕЗОТВЕТНО я его люблю?

Я ж просто передал кошачьи мысли –

Про жрачку и про долгий сытый сон.

Но мысли эти в воздухе повисли,

В прямом, а также переносном смысле,

Когда валил народ из зала вон.

И только кот мурлычет мне на кухне:

«Не дрейфь! Билет СП не отберут.

Подумаешь — трагедия. Не тухни!»

А для меня весь мир привычный рухнул.

Поскольку сам себе я нынче Брут.

*)

3
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 01/05/2026 - 20:13
Послать ЛС
#38

Хороший разбор и пародия классная! Но я у коровок читала гораздо смешнее. Но кто сказал, что с каждой пародии надо ржать?

А вообше им, му-муням (каждой!), надо памятник поставить! Такой труд проворачивают!

 

1
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС
#39

11. Читающий город

Меня читает город.

Слово, жест,

любую мысль не спрятать, он откроет –

читатель мой, меняющий сюжет,

картины, диалоги и героя.

Изменится ли сам, когда прочтёт?

А может, огорчится хоть немножко

из-за того, что порван переплёт

и что совсем потрепана обложка?

Его не отвлекает шум и гам

людей и судеб, проходящих мимо,

меня читает город по слогам –

размеренно, легко, неотвратимо.

Он дочитает всё, не торопясь,

позволит поделиться наболевшим.

И с каждым годом крепче наша связь –
жаль, что страниц для чтения всё меньше.

Душевно*)

Интересный ракурс. И исполнено хорошо. Кроме первой строфы, в которой логика таки хромает - на обе ноги.

Меня читает город.

Слово, жест,

любую мысль не спрятать, он откроет –

читатель мой, меняющий сюжет,

картины, диалоги и героя.

Кто же все-таки у нас чукча, читатель или писатель? Потому что читатель, меняющий произведение, это скорее писатель. А если он еще и героя меняет, тогда при чём тут ЛГ? Это ж уже не про него. Нет, можно, конечно, что-то такое додумать. Типа "меняет" в смысле видоизменяет, а не заменяет. Но двусмысленность, создающая ощущение надуманности и притянутости, присутствует, как ни крути. Короче, перемудрил автор чуток, как нам кажется..

из-за того, что порван переплёт
и что совсем потрепана обложка?

Попытались интерпретировать сие применительно к человеческому телу. Получилось прикольно. *)

Короче, текст зачетный. Кроме первой строфы.

Душевный отклик.

Город-писатель

Опять меня мой город …

«расписал».

Наверно, чукча все ж таки писатель.

Под глазом у меня такой фингал,

Что громко ржут соседи по палате.

Я шёл в свою хрущёвку вечерком,

слегка вразвалку, ибо был под мухой.

Как вспомню – вздрогну, блин, а в горле ком:

внезапно «прилетело» - прямо в ухо.

Исчезло всё – и свет, и шум, и гам

подъездов и людей, спешащих мимо.

«Расписывали» долго, по слогам,

но вдохновенно и неутомимо.

И мысль сверлила в скверной той тиши,

пока "обложку" мне толпой топтали:

«У нас незаурядны малыши -

под Хохлому «распишут» и под Палех!»

*)

3
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 01/05/2026 - 14:20
Послать ЛС

Прочитал рецку... Согласен. И пародька зачётная.
(Но не вытерпел - и публикнул свой старенький стишок "Вывески: Читай город". Есть в нём "неприличное"? Уж извините... Предмет располагает.)

0
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС
#41

3. Магда

Котя — котенька, спи спокойно,

спи мой маленький, колокольня —

вечер аленький на закат,

вышел месяц и месту рад.

А у нас и теперь заботы —

рвать по рвам окопавшись в доты,

жизнь не сахар а смерть копейка,

знаешь, на ... иди, котейка.

Под Москвою котят до рвоты,

над Москвою, подняв киоты,

Спас — когтями по образам,

спас, ну спас же, не зная сам.

Котя — котенька, спи, котейка,

жизнь коротенька, жизнь — еврейка,

Магдалена а может Магда?
Правда, котенька... правда... правда...

 

Колыбельная для кота. Прикольно.

Но.

Стремление автора найти нетрадиционные художественные средства выражения и самовыражения весьма похвально. Но дело это рискованное и неблагодарное. А краткость далеко не всегда сестра таланта. И афористичность требует абсолютной отточенности слога и выверенности образов. А вот с этим у автора напряг. Да и с усидчивостью тоже, походу.

Котя — котенька, спи спокойно,

спи мой маленький, колокольня —

вечер аленький на закат,

вышел месяц и месту рад.

Нечто весьма корявое.

Что «колокольня»? Это кота так зовут? *)

вечер аленький на закат

Это по-русски? Что «на закат»? Было бы «вечер аленький на закате» или «вечер, аленький закат», было бы по-русски. А так не так уж.

А у нас и теперь заботы —
рвать по рвам окопавшись в доты,

Кто или кого тут рвёт? С перепою, что ли?

Как тут не перефразировать известную песню:

Забота у нас простая,

Забота наша такая:

Нас рвёт за углом сарая,

И нету других забот…

 

Далее. Доты, на минуточку, они обычно бетонные. Интересно, автор сам пробовал закапываться в бетон? *)

ЗЫ: после "рвам" запятую бы.

 

жизнь не сахар а смерть копейка

Откуда такая точечная ненависть к препинакам? Или это результат контузии, несмотря на закапывание в дот?

знаешь, на ... иди, котейка.

Дешёвый и ничем не оправданный эпатаж.

над Москвою, подняв киоты,
Спас — когтями по образам,

Бред сивой кобылы. Спас – это православный праздник, если что. И что? Это он поднял над Москвою особые украшенные шкафчики или застеклённые полки для икон и дерёт последние когтями? А с какой целью, если не секрет?

Котя — котенька, спи, котейка,

Вот те раз! Только что на три буквы посылал, а теперь опять ласковый?

жизнь коротенька, жизнь — еврейка,
Магдалена а может Магда?

Что бы это значило? Что, все еврейки коротенькие? Или тут какой-то наезд на евреев? *)

"Магда" - (и здесь, и в заголовке) от балды.

Итого недопрыг до самим собой поднятой планки. *)

Душевный отклик:

С точки зрения кота

Ой, рятуйтя меня, робяты!

Издеваются супостаты!

И тоскливо внутри, и больно -

дали кличку мне « Колокольня».

У людей вон «Снежок» да «Вася»…

Жизнь, походу, не удалася.

Смерть копейка а жизнь не сахер:

мявкнул чуть – посылают на хер.

Рады выкинуть, гады, фортель:

Мол, иконы я им попортил.

Тут востри неустанно ухо,

Даже если ни сном ни духом.

Пусто-пусто в кошачьей миске,..

а намёки - антисемитски.

Что им сделала эта Магда?

Чудеса да и только… правда.

*)

3
0
User Picture
🔴 Offline
Last seen: 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС
#46

10. Утро

Солнце встаёт. Город ёжится и скрипит,

Медленно распускает узлы дорог.

А на твоих ладонях струится пыль,

Прежних ночей туманное серебро.

Черная шаль - упрямый восточный шёлк -

Тихо скользит вдоль тела - не шевелись!

…Тонко раскрашены черным карандашом

В небе сыром летящие журавли.

Падают листья. Вместе - последний час,

Шорохов час и шепотов колдовских.

Господи, эта родинка у плеча,
Точка-тире отчаянья и тоски…

Ну, симпатишная такая пасторалька, хоть и городская. Хоть и неровная: два последних катрена лучше первого. А первый, соответственно, хуже. Почему хуже, спросите вы? Туману многовато. Или пыли.

Солнце встаёт. Город ёжится и скрипит,

Дело в том, что в стихотворении, тем более в таком коротеньком, не может быть случайных слов. Вернее, быть-то может, но не должно.

Почему и чем «скрипит» город? Если автор употребил это слово не только для рифмы, то он должен знать. Но не факт, что знает.

Медленно распускает узлы дорог.

Очень красиво и поэтично. И абсолютно бессмысленно. Хотя если имелось в виду «строит развязки на слишком загруженных перекрестках», то да, это процесс оочень медленный. *)

А на твоих ладонях струится пыль,
Прежних ночей туманное серебро.

Очередная бессмысленная красивость. Мы так и не поняли, что струится-то: пыль или серебро. Хорошо хоть, если серебро. А если пыль на руках, это не совсем гигиенично, в постели-то. *)

ЗЫ: лучше все ж таки было бы «по твоим ладоням…».

Черная шаль - упрямый восточный шёлк -
Тихо скользит вдоль тела - не шевелись!

Что делает шаль в постели? Эта парочка – фетишисты? А почему "скользит"? И почему «не шевелись»? А то что, укусит? *)

Дальше лучче.

Итого. Настроение передано. Но такой коротенький текст можно было бы и «докрутить».

Поэзия, даже лирическая, вовсе не обязана быть туманной. Она может быть красивой и вразумительной одновременно. *)

Душевный отклик:

Мойте руки до

Солнце встаёт. Ну, а город еще лежит.

Ленится просто, а может быть, с бодуна…

А у тебя-то ладони в грязи, мужик!

Как это я не заметила? Оба-на!

Ты ж вроде вечером мылся. Опять соврал?

МОзги запудрил: мол, скромный я, отвернись.

И надурил. А теперь по врачам? Аврал?

К черту такую любовь и такую жизнь!

Всюду обман и разводы, куда ни кинь.

Ан как помру - от инфекции и тоски?

Господи, эти русские мужики!..

Ну, хорошо хоть, побрился и снял носки.

*)

4
0