В альбоме фото. Вижу – это я,
А в зеркалах и не похоже, вроде.
Лишь тень моя ещё по миру бродит,
На прошлое обиды не тая.
Я помню лето: солнечно, тепло,
Открытый взгляд, незавитые кудри,
И клюкву в белоснежной сладкой пудре,
И чёрную икру – 17рэ кило.
Руки касанье – током сильно бьёт.
Ну, разве можно быть такой неловкой.
Упало сердце – тысяча осколков
И в каждом отражение твоё.
Трагедий нет, превратности – в архив.
У молодых всё заживает быстро,
Весь мир – картины импрессионистов:
Мгновения, инстинкты, позитив.
С тех пор прошло довольно много лет.
С годами изменяется палитра,
И к знаниям, полученным in vitro,
Приходит груз ошибок и побед.
Расширен круг сомнений. У проблем
Тенденции заметно изменились,
И женщины, какие раньше снились,
Теперь не снятся – думают: зачем?
Комментарии
Вот как в природе: когда питон проглотит что-то крупное, то лежит и воняет, так как переварить не может. Есть в этом некая правда.
Для Питоши критика чужих творений - развлекушка, к которой он подходит весьма творчески, старательно выискивая ляпы во вполне нормальных выражениях, лишь бы их можно было (при большом желании...) интерпретировать как нелепость. В этом у него общепризнанный талант. Хотя иногда он замечает и реальные ляпы - у всех нас не без них.
нам показалось или это немножко неспровоцированный встрям/наезд? *)
Нет, наезжать на Питошу намеренья не было - написал, как есть в реале. К его критике отношусь насмешливо, но частенько в ней есть процент истины, спасибо и за это.
Ванюша, больно ты грозен, как я посмотрю.
Ну и быдловат, чего уж...
Для коров и подпасков:
Вот тут как раз все нормально: кудри могут появиться как "от рождения", так и в парикмахерской в результате завивки. Автор, похоже, подчёркивает естественность их происхождения у милашки-героини: "незавитые кудри". Чем плохо?
Можно было, вероятно, придумать какой-либо менее двусмысленный эпитет, но и этот, имхо, понятен. В тексте есть и более раздражающие места. Например, даже в технике - рифма "неловкой-осколков" слабовата, есть "грамматика"...
(Блиин... Слишком долго писал коммент - автор уже успел ответить.)
не, шапками нас не закидаешь*)
кудри, они завитые по определению. а уж природа это сделала или парикмахер - все едино. *)
Нет, естественные кудри - они "вьющиеся" по определению... Коровки, похоже, Вы не различаете "вьющиеся" и "завитые" волосы. "Завитые" - это чаще полученные в процессе завивки, хотя иногда это слово используют и как синоним натуральных "вьющихся" волос. Но здесь автор явно желал подчеркнуть естественность кудрей.
естественные кудри - они "вьющиеся" по определению...

А негры-то и не знали...
А я о совсем постороннем скажу. Иван Грозный, вы, прочитав рецу Питона, побывали в шкурах большинства конкурсантов, которым вы за намного более качественные стихи ставили двойки и писали какие-то безумные обзоры. Ну, как говорится, закон бумеранга никто не отменял.
Просто взгляд со стороны. Я не участник - я сочувствующий.
Я спокойно отношусь к любым замечаниям. Вот, например, ваш наезд -- пустой звук. Примеры надо приводить. А намного более качественных стихов с двойками не встречал. Безумных обзоров не писал. Впрочем, каждый волен иметь собственную точку зрения.
Любимый приём псевдомаститых авторов, а, де-факто, хамоватых демагогов – концентрация на одной какой-то частности, игнорируя другие, изобильно наличествующие ляпы, будто от этого текст вдруг превратится в шыдевру.
Но и здесь демагоги демонстрируют то ли неумение читать, то ли неумение понять прочитанное.
Я назвал «незавитые кудри» оксюмороном и спросил, что это за зверь такой.
Кудри – волосы, естественно завивающиеся или искусственно завитые.
Незавивающиеся завивающиеся волосы.
А уж искусственно или естественно это чюдо чюдное, всплывшее в памяти ЛГоя наряду с ценником на чёрную икру, не суть важно.
Ну ладно, аффтар в ажитации, решил похвастаться умением работать со словарями, и привёл доказательство, что кудрявые волосы, не подвергавшиеся завивке, утратили право называться кудрями .
Вольно ему. Подобные глупости не запрещены законом, их может городить кто угодно.
Вот только с остальными косяками в тексте как быть?
А косяков нет. Я не собираюсь становиться в позицию защищающегося)) и оправдываться, но если есть желание разобрать ещё какой-то момент, то выбирайте.
А косяков нет.
И в нижеследующей строчке тоже нет?
И чёрную икру – 17рэ кило.
😉
Лишних пара слогов не такой уж сильный косяк. Это уступка ради правды жизни).
Ну, не то, чтобы уж совсем правда жисти ;) .
Кстати, Питон этот косяк отметил. Есть и в его "придирках" нечто полезное...
Коровки, с точки зрения "официальной грамматики" Вы правы, а я лоханулся (привык, не думая, запятую перед "чтобы" ставить). Спасибо за замечание.
Хотя Яндекс мне разыскал, например, и такое правило для "чтобы": "Важно: в предложении «Вместо того чтобы переспросить, она бросила на меня яростный взгляд и вышла из комнаты» запятая перед «чтобы» факультативна — её можно поставить, если на первую часть составного союза («вместо того») падает логическое ударение".
А сильно ли "не то чтобы" отличается от "вместо того чтобы"? Почему бы не постулировать, что и здесь запятая факультативна и зависит от наличия логического ударения на "не то"?
Посмакуйте - не так-то это и странно было бы.
Мне такое "строгое единообразие" кажется надуманным - во втюхиваемых нам "правилах русской орфографии" много откровенной чепухи и очевидных даже первоклашке ошибок. Но - привыкли, стараемся не замечать: где уж нам, сиволапым?..
Папа у Васи силён в математике Ляпис с рожденья силён в казуистике 🙂
"Предложение" и "неразложимое сочетание" - это две большие разницы. Тут смакуй не смакуй, а вынь да положь.
😉
Вот именно: оба выражения могут играть роль как элементов предложения, так и "неразложимого сочетания". И в первом случае, при акцентировании на первых двух словах, вполне уместна запятая перед "чтобы". Чего ж тут непонятного? Умники, писавшие приведённое Вами "строгое правило", об этом просто не подумали.
Ну да ладно... Не буду утруждать диспутом стадо коровок в период апрельских месячных. ))) Чао! За критику всё равно спасибо: про стандарты и мне полезно помнить, даже если они весьма спорные.
Аминь*)
Хотя в данном случае спорить так же смешно, как натягивать сову на глобус. *)
Был(а): 01/05/2026 - 18:36
Послать ЛС
Я назвал бы стих весьма и весьма задумчивым.
Чисто теоретически можно догадаться о чём автор хотел поведать читателю, но это
только догадки.
Возникает вопрос: а оно читателю нужно? «Оно» – это пробираться сквозь бурелом авторских «изысков», спотыкаясь на втычках, сбоях, странных метафорах, оксюморонах и каких-то обрывочных фразах.
Общее впечатление от текста – сумбур, невнятность, псевдоглубокомысленность, замешанные на какой-то небрежности, что ли.
Далее пдробности.
Если какой-то косяк не обозначен – это не потому, что я его пропустил.
Вот прямо с первой фразы карябнуло «вижу фото – это я, но в зеркалах, вроде, не похоже».
Обычно говорят «на фото – я», «моё фото». Но автор решил заявить, что ЛГой видит: фото – это он.
Есть, конечно, такой приём – контекстуальное олицетворение. Если есть человек-паук, почему бы не быть человеку-фотографии. Если есть возможность что-то упомянуть и дальше к этому не возвращаться, почему бы не упомянуть?
В зеркалах фото не похоже, но это не точно. Речь точно про фото, т.к. только оно среднего рода.
Какие такие зеркала, с чем фото сравнивается, откуда сомнения? Нет ответа.
Помимо сумбура с невнятицами в этой фразе две втычки союз «и» и предлог «вроде».
Перечень воспоминаний – летняя погода, незавитые кудри, клюква и стоимость чёрной икры – вот один из авторских изысков, разгадать которые у меня лично не получилось.
Оксюморон «незавитые кудри» ̶ это что за зверь такой?
«И чёрную икру – 17рэ кило» ̶ сбой.
Внезапный переход от любовной лирики к инструкции по электробезопасности, как по мне – сомнительный художественный приём.
Вначале зеркала, потом осколки сердца. В отличии от зеркал, в осколках точно кто-то отражается.
Автор не стал развивать тему «влияние гендерной принадлежности на вероятность отражения», простим ему.
Вот пример псевдоглубокомысленностей, сдобренных наборами слов, не встречающихся вместе в повседневной речи.
Архив превратностей – одно из таких сочетаний
«Весь мир – картины импрессионистов», как по мне – сомнительное утверждение близорукого астигматика.
«Весь мир – инстинкты»? Это где-то посередине между «весь мир – театр» и «весь мир – бардак», вот только непонятно, ближе к какому краю.
«У молодых всё заживает быстро» Капитан очевидность не сказал бы лучше. Разве, что поправился «НА молодых», иначе как-то мутновато по смыслу выходит.
Тук-тук.
– Кто там?
– Груз побед.
– Вы к кому?
– К знаниям.
– Их нету дома, приходите позже.
К слову, сочетание «полученные in vitro знания» тоже в обычной речи не так, чтоб часто использовалось, а вот в любовной лирике и не такое возможно.
Тенденции у проблем, говорите? Ну-ну.
Впрочем, если это связано с расширением круга сомнений и полученными in vitro знаниями…
Тут что сказать? Тут только надеяться, что примеру женщин последует желание скармливать читателям подобные сочинения.