Сейчас и шёпот кажется кощунством —
Как мотыльки, неудержимо чувства
Сквозь время к фонарю луны скользят.
Луна и чувства — вечные друзья,
Их дружба — молчаливое искусство,
Так близкое и к схиме, и к распутству,
По лезвию ведущая стезя.
Вот знать бы нам, куда она ведёт —
Безумный путь, безудержный полёт
Сквозь клочья лжи и мороки туманов...
Слова лишь тени смыслов на листе.
Не доверяйтесь им, они обманут.
Доверьтесь тишине и темноте.
Комментарии
Спасибо, Катя 
Прорвало, наконец.
На блиц в СД написала, а тема была - "тишина". А куда занесло...
Ага. Я вот думаю - скорее ещё одну нужно: "Как мотыльки, неумолимо, чувства..."
Что-то я в растерянности: "неумолимо" должно явно относиться к мотылькам, не к чувствам.
Что скажете, знатоки?
Если честно, то "неумолимо" здесь вообще не совсем то. По-хорошему, надо бы "неотвратимо". А вот запятая - по-любому - после мотыльков *)
По поводу запятой - согласна с Графом. А вот "неотвратимо" мне меньше нравится по фонетике, у меня на нем уши спотыкаются)))
если фонетика - это единственный критерий при подборе слова, тады ой. *)
неумолимо может притягивать фонарь, а мотыльки к нему лететь неумолимо не могут. ибо никто их и не думает умолять не лететь.
*)
Фоника - не единственный, но и не последний критерий, на мой (и не только мой
) взгляд. О неотвратимом я думала, но не нравится мне тоже, как и Кате. Потому ещё, что корень с отвратительным один, и невольно оттеняет слово. Так ведь?
А насчёт "никто не умоляет" - чего так категорично-то? Вот я когда маленькая была, мы жили на окраине города, и там вечерами мотыльки так и лезли в окна - и к лампам. А мне их было жалко. Я, может, умоляла их не лезть?!
Обзываться-то зачем?
Неотвратимо и отвратительно - действительно однокоренные слова, ничего ложного в этом нет. А смысловые ассоциации и аллюзии у каждого свои, у меня - такие.
Неотвратимые мотыльки, как по мне, вообще смешно звучат)))
А вообще - мне кажется, слово "неумолимо" там используется в переносном значении, не в буквальном. Тучи тоже могут наползать на город неумолимо, и время неумолимо заканчиваться... Вполне нормальный для поэтического текста перенос свойств...
Тучи тоже могут наползать на город неумолимо, и время неумолимо заканчиваться...
Кол тебе. За то, что не видишь разницы *)
Неумолимо = нельзя умолить не делать этого.
И к тучам, и ко времени это подходит. А вот к мотылькам - ни разу. Они и сами не хотят на погибель лететь. И никто их не собирается умолять об обратном. За исключением Мурр *)
Вполне нормальный для поэтического текста перенос свойств...
А это вообще какой-то мутный "аргумент", способный оправдать все что угодно. Поэтический текст прежде всего должен быть вразумительным, а потом уже поэтическим *)
Уронили Муррку на пол, оторвали Муррке лапу... Графа всё равно не брошу, потому что он хороший.
Воть.

Мурр, сорри, не могу представить неукротимых мотыльков))) мотыльки у меня ассоциируются с чем-то легким, пугливым, бесшумным, невесомым...
а неукротимость - с хищниками, агрессией и т.д.
Скорее неудержимо. Но "неумолимо" мне жаль - что-то в нём было, что меня именно оно привлекло.
"Неудержимо" лучше, с моей точки зрения, чем "неукротимо" и "неотвратимо" - там появлялись зловещие, угрожающие интонации и черты, несвойственные мотылькам;)))
Хотя "неуловимо" мне тоже чем-то нравилось))
Не знаю, но если бы попытались - не получилось бы. Так что остановлюсь на этом.



Был(а): 30/08/2025 - 08:09
Послать ЛС
Мурр, очень глубокий, красивый и выразительный получился сонет) Нравятся и мысли, и интонации, и образы, и то, как легко написано о сложном))