Внимание! Уважаемые жители Пристани и гости портала! Объявляем новый конкурс.
Тему задала победитель предыдущего конкурса, Светоносова.
Пишем стихи обо всем, что связано со стеклом, включая хрусталь и зеркала, а также изделия из них. То есть в стихотворении должно быть упомянуто слово "стекло" ("зеркало", "хрусталь") или производные - зазеркалье, застеколье и т.д.
Допускаются любые ассоциации, образы и интерпретации темы.
Участники: любой желающий автор Пристани, а также любой желающий автор, имеющий в рунете страницу с произведениями, опубликованными до начала текущего конкурса.
Если в конкурсе победит автор, у которого нет аккаунта на Пристани, ему будут переведены стихиробаллы. Победившие произведения будут проанонсированы на Пристани.
Участие: анонимное. Принимаются новые произведения или стихотворения, не публиковавшиеся ранее.
Количество от одного автора: не ограничено.
Способ повешения: по одному по мере прибытия, с дублированием в манифесте.
Сроки: приём работ – с 12 августа до 31 августа; голосование - с 1 сентября по 8 сентября включительно. 9-го победитель будет назван.
Конкурсные стихи отправляйте в личку КнГ (или на почтовый ящик kongraf@rambler.ru).
Флудить, критиковать и высказывать предположения по поводу авторства разрешается в конкурсной ленте без всяких ограничений.
Всем удачи и вдохновения!
====================================================
1. Алиса
[spoiler]
Qui était de tout temps sa maison préférée.
Plus de miracles ou de choses insensées,
Son souffle lui manque et elle peine à s'asseoir.
On le vend, on le lit, et puis même on l'oublie.
Le chat du Cheshire est aussi à l'agonie,
Rayé de ses rides, il pleure ses vingt ans.
La vie est sans pitié - adversaire cruelle !
Buvons sans plus attendre, à la gloire éternelle
De cet échec et mat - coup de maître absolu.
Séance de ciné ou pages qu'on feuillette.
Le lapin en retard qui aime tant la fête
Essaye tous les trous pour trouver son chemin.
Aux gardes qui marchent, au pas et en cadence.
Et un oeuf sur un mur s'amuse et se balance,
Tandis que le Lion se bat, sans ployer ni fléchir.
Subissant la vie et souffrant de maladies.
Son miroir est si vain, ses deux faces ternies.
S'y aimer, y rêver - tout n'y est plus qu'effroi.
[/spoiler]
[spoiler]
[spoiler]
[/spoiler]
[spoiler]
[/spoiler]
5. Кукла вуду
[spoiler]
Всё нелепо…
Течет по венам эликсир под названьем жизнь.
Горький опыт, что стал бесценным, в каждой вене твоей дрожит.
Ты, наверное, слишком часто разбавляла его вином.
Слышишь: в окна твои стучатся те, кто в мире живет ином?..
Эти тени - они повсюду верно следуют за тобой.
Ты играешься с куклой вуду, передать ей пытаясь боль.
Тело куклы нелепо голо, в выраженье лица – наив.
Зажимаешь в руке осколок, о тарелку бокал разбив.
Что бокал? Пустота и только в разрисованном хрустале…
Но на гранях его осколка смерть застыла, как на игле,
чтоб на тонком твоем запястье провести ярко-алым нить,
плоть нещадно деля на части, горькой жизни твоей испить.
Ты же веришь в слепое чудо, в дерзость мнимого колдовства,
в то, что мертвая кукла вуду вдруг услышит твои слова,
оживет, безнадёгу сбросив, как ненужную скорлупу,
счастьем, а не слезами вовсе, просочится в твою судьбу…
…Теплой струйкой текут минуты.
Мир вокруг затянула мгла.
Всё свершилось.
Но почему-то
кукла в красном не ожила...
[spoiler]
Рельсы, рельсы,
шпалы, шпалы…
До Урала путь немалый.
Я не все тебе сказала,
Потому что – в горле ком.
Разлучайная примета –
Одиночество билета.
Я уеду, кану в лето
Безнадежно далеко.
Ты молчишь, как посторонний:
Знать, тебе не до ироний.
Мы застыли на перроне
В позе точки с запятой.
Попрощайся, сделай милость!
Всё, что было – не сложилось…
Вышлешь фотки мне на «мыло»,
Те, где вместе мы с тобой.
Валуны, закаты, бризы,
Море, пальмы, кипарисы…
С упоением актрисы
Я смеялась. Ты молчал...
Целовал мне нежно плечи.
Я любила наши встречи…
Каждый раз казался вечным
Вечер, кутавший причал…
В нашем маленьком романе
Было всё, как на экране.
Но взаимопониманье,
Словно время, истекло…
Путь назад безмерно длинный.
Я, проехав половину,
Грусть-тоску свою закину
За вагонное стекло.
7. Мой генерал
[spoiler]
Мой генерал, ты, право, был неправ…
Безмолвие.
И только пыльный шкаф
Косится на тебя зеркальным глазом.
Ты горд и независим, но – уныл.
Ты к муке сам себя приговорил
Своим благонамеренным приказом.
…Она в тебя вселилась, леди-ночь.
Она тебе по возрасту, как дочь –
Хорошенькая рыжая чертовка.
В ее объятьях ты, мой генерал,
Воинственную голову терял
Так истово, так страстно и…неловко.
Был отчужденный свет тебе не мил
С тех пор, как ты жену похоронил.
И вдруг – она… случайная, шальная.
Ты с ней забыл скупых мгновений счет.
Не замечал, как жизнь твоя течёт.
Ты таял, аромат ее вдыхая,
Поверив во всесилие своё.
А после понял: вам не быть вдвоем:
Меж вами – пропасть…лет, событий, мнений.
И, пожелав счастливого пути,
Открыл калитку: «Пташечка, лети!
Всё, что случилось – недоразуменье…», -
И выпустил в зеленый коридор.
Глядишь в окно, раздвинув шоры штор,
Насквозь пропахший сигаретным дымом,
И трогаешь серебряный висок.
…А на кровати – рыжий волосок –
Все, что тебе осталось от любимой…
[/spoiler]
8. О зеркалах?
[spoiler]
Ну что, дружок, поговорим о зеркалах,
о том, как амальгамою пропах
старик-зеркальщик, чудеса творящий.
Он созидает параллельные миры,
в которых мы, по правилам игры,
искать вольны, да только не обрящем.
Там воздух недвижим и невесом,
в нём дымкой отражается твой сон,
в который, хоть умри, но не вернуться,
как ни старайся. Ночи напролёт
стучи в проём распахнутых ворот —
не отворит творец с улыбкой Кунца.
Льют зеркала печальный зыбкий свет
И тени тех, кого давно здесь нет,
мелькают в череде воспоминаний
так близко — только руку протяни,
и до тебя дотронутся они...
Но нет, не ощутишь ты их касаний.
- - - - - -
Стекло. Такое хрупкое на вид,
ударишь — разобьётся. Но хранит
тебя от перехода в зазеркалье,
где амальгамы серебристый свет
твердит о том, чего в помине нет,
и тянет и манит своей печалью.
[/spoiler]
9. Ваше высочество
[spoiler]
Идеальны, Вы, ваше высочество,
в фешенебельном личном раю.
Я, моргая, стою на обочине
и на Вас с восхищеньем смотрю.
Бентли так Вам к лицу. Украшением
Вам под мышкой писклявый Йоркшир.
Вы вступаете легким движением
в по-холуйски услужливый мир,
и ваш взгляд сквозь меня. Без сомнения
быть для вас мне дано лишь стеклом.
В нем, любуясь своим отражением,
грациозно проходите в дом.
[/spoiler]
10. Au salon
[spoiler]
Les miroirs aspirent leur tain… »
[/spoiler]
11. Чукотские напевы
[spoiler]
У графоморья чёрт зелёный
(князь ада, рюмок фаворит);
кайфуя в кресле, кот учёный
сосиске сказки говорит,
шипит питон на сковородке,
графьёв поддатых – по́лон лес,
премудрый, как поллитра водки,
ас Пупкин просвещает плебс,
изящно рвут друг-друга дамы,
разбив попутно зеркала,
здесь каждый – гений, самый-самый!
(хватив таланта из горла́).
И я там был, стаканы бил,
котяру щекотал за ушком,
а он, придвинув лапкой пушку,
о плагиате говорил.
[/spoiler]
12. Закулисное зазеркалье
[spoiler]
Осталось – осознать, что ложно, что бесценно
В потоке мнений, битв и вечных сквозняков.
Где ты – уставший шут, а мир – большая сцена.
И в хаосе личин так странно и легко
Смешной картонный меч вложить неловко в ножны,
Невнятно бормоча, коверкать имена
И в паутине дней неосторожно множить
Напрасные слова, и ветрено сминать
Придуманных миров ожившие эскизы –
Среди привычных лиц и бутафорских бед…
И выбросить мечты, и выйти за кулисы.
А в зале за спиной ветра погасят свет.
Казалось – впереди сомнения и скалы…
Но будет лишь покой, где лжи и боли нет,
Там все наоборот в бездонном зазеркалье,
Там камни и сады, и холод сотни лет.
В стеклянной глубине - ни страха, ни движений.
Как призраки игры, живут печаль и смех.
Среди немых зеркал, в ограде отражений…
И ни ролей, ни слов, лишь темнота и снег…
[/spoiler]
[spoiler]
Même avec un balcon, le luxe et l'opulence –
Elle mit tant d'ardeur à bâtir sa prison!
Jusqu'aux larmes lentes, quand ne pouvant attendre,
On la touche pour sauver ce monde de cendres -
Le temps est meurtrier comme les illusions.
Et dans ce silence et cette farce cruelle,
Elle tressaille que cela n'ait jamais de fin.
D'avoir trouvé trop tard l'âme qui la transporte…
Et dans mon miroir, je l'aperçus ce matin.
[/spoiler]