Межпортальный конкурс НеоМПК-1
в дуэте с НБС
***
Si j'étais toi...
A ta place soleil, je ne dormirais plus
J'éclairerais les nuits du monde qui s'ennuie
Qui seul en rêve vit, quand le jour révolu
Ne laissant rien toucher, prend le noir de la suie.
Qui seul en rêve vit, quand le jour révolu
Ne laissant rien toucher, prend le noir de la suie.
A ta place soleil, je serais généreux
De lumière et chaleur sur nos corps qui se meurent
Devenus les cercueils de nos âmes hors-jeu,
Ils craquent dans le froid de trop nombreuses heures.
De lumière et chaleur sur nos corps qui se meurent
Devenus les cercueils de nos âmes hors-jeu,
Ils craquent dans le froid de trop nombreuses heures.
A ta place soleil, confiné dans le ciel,
Je ferais en secret inoffensif échange -
Donner la lune au jour, tout en rendant réels
Les rêves languissants - désirs qui se mélangent.
Je ferais en secret inoffensif échange -
Donner la lune au jour, tout en rendant réels
Les rêves languissants - désirs qui se mélangent.
A ta place soleil, je viendrais m'embrasser
Qu'ensemble soient nos feux et que les mers en brûlent.
Une folle explosion me conviendrait assez
Plutôt que de me voir devenir somnambule.
Qu'ensemble soient nos feux et que les mers en brûlent.
Une folle explosion me conviendrait assez
Plutôt que de me voir devenir somnambule.
A ta place soleil, de honte, je mourrais -
Tels les murs d'un palais, tu regardes placide
Ton peuple entier mourir et sans mettre aux arrêts
Ce voyou, ce fléau, coupable d'homicides.
Tels les murs d'un palais, tu regardes placide
Ton peuple entier mourir et sans mettre aux arrêts
Ce voyou, ce fléau, coupable d'homicides.
***
Вольный перевод НБС
Если б я была тобой ...
Если б я была тобой, я бы не спала,
Освещая по ночам мир, что тих под стражей
И живущий лишь в мечтах, позабыв дела.
Ибо каждый новый день, он чернее сажи.
Если б я была тобой, не скупилась бы,
Расточая на тела все свои запасы.
Для внутри зачахших душ те тела – гробы,
Что на холоде скрипят денно, час за часом.
Если б я была тобой, в небе под замком,
Я б устроила обмен со своей соседкой –
Чтоб луна светила днем и чтоб снежный ком
Самых сокровенных чувств вырвался из клетки.
Если б я была тобой, мы бы обнялись,
Чтобы наши два огня выжгли океаны,
Лучше наших ядер взрыв растревожит высь,
Чем сомнамбулой бродить по спирали странной.
Если б я была тобой, приняла бы смерть,
От стыда, что я стою и смотрю спокойно,
Как вращает весь народ смерти круговерть,
И перстом не шевелю против этой бойни.
Если б я была тобой, я бы не спала,
Освещая по ночам мир, что тих под стражей
И живущий лишь в мечтах, позабыв дела.
Ибо каждый новый день, он чернее сажи.
Если б я была тобой, не скупилась бы,
Расточая на тела все свои запасы.
Для внутри зачахших душ те тела – гробы,
Что на холоде скрипят денно, час за часом.
Если б я была тобой, в небе под замком,
Я б устроила обмен со своей соседкой –
Чтоб луна светила днем и чтоб снежный ком
Самых сокровенных чувств вырвался из клетки.
Если б я была тобой, мы бы обнялись,
Чтобы наши два огня выжгли океаны,
Лучше наших ядер взрыв растревожит высь,
Чем сомнамбулой бродить по спирали странной.
Если б я была тобой, приняла бы смерть,
От стыда, что я стою и смотрю спокойно,
Как вращает весь народ смерти круговерть,
И перстом не шевелю против этой бойни.