Коллекционер
Ада Вейдер | вс, 07/13/2025 - 17:00Старый дом затих, ничего не помнит,
Поселились в душном подвале мыши,
Заблудились дни в лабиринтах комнат,
Растворились тени в глубоких нишах.
И теперь мой мир тишиной наполнен.
Мир огромен, пуст, а она – песчинка…
Я искал мечту, но ещё не понял –
Красота бесправна и беззащитна.И иллюзии – части моих коллекций.
Мне хотелось радость завлечь в ловушку,
Вскрыть чудесную пленницу сотней лезвий,
Сотней колкостей хрупкий хитин разрушить.
Скомкав души тесным пространством клетки,
Удержать иголкой, огнём, железом,
Но не вышло – стали их крылья пеплом.
Красота бесплотна и бесполезна.Я душил их мечты и глушил их крики,
Собирал как бабочек на булавки.
Я ловил во тьме имена как блики
И вносил в несуразные тексты правки.
И теперь безысходность – моя награда.
Всех теперь не вспомнить, не обнаружить.
Вероника, Лора, Мишель, Миранда…
Красота бессмертна и безоружна.Я иллюзию счастья искал когда-то,
А она легко ускользает снова,
Исчезая в тёплых лучах заката,
Улетев как бабочка или слово.
Остаётся горечь сжимать в ладони
И смотреть в кирпичную стену тупо…
Я искал гармонию, но не понял –
Красота свободна и недоступна.
Симпатично. Рефрен с красотой смотрится … красиво. Читается легко. Хоть и затянуто.
А теперь 3-4 коп.
Старый дом затих, ничего не помнит,
Тема беспамятства не раскрыта. Почему не помнит. Потому что затих?
Поселились в душном подвале мыши,
А до этого мышей в подвале не было? Не верим!
Растворились тени в глубоких нишах.
Тут с точностью до наоборот. Если они растворились, то их там уже как бы и нет. А глубоких ниш без теней не бывает. Или там неоновые лампы день и ночь горят?
Тут лучше бы так:
Заблудились дни в лабиринтах комнат,
Затаились тени в глубоких нишах.
И теперь мой мир тишиной наполнен.
Мир огромен, пуст, а она – песчинка…
Кто она? Тишина?
Я искал мечту, но ещё не понял –
Красота бесправна и беззащитна.
Какая связь между первой и второй строчками? Правильно, никакой. Но звучит красиво.
И иллюзии – части моих коллекций.
Начиная от этой печки длина строк пляшет – то одиннадцать слогов, то двенадцать. А зачем?
И иллюзии – части моих коллекций.
Мне хотелось радость завлечь в ловушку,
Вскрыть чудесную пленницу сотней лезвий,
Сотней колкостей хрупкий хитин разрушить.
Круто! На такую расчлененку не каждый способен.
ЗЫ: рифма “коллекций-лезвий” на большоого любителя.
Вскрыть чудесную пленницу сотней лезвий,
Даже если допустить, что у литгероя в каждой руке умещается по четыре лезвия (между пальцами), ему понадобилось бы 25 рук. Очень интересно.
Сотней колкостей хрупкий хитин разрушить.
Имеются в виду колкости словесные? От которых хитин разрушается? Ого! Бывает, что от колкостей в жар бросает или уши вянут. А вот хитинобойные колкости – это редкостная редкость.
Вскрыть чудесную пленницу сотней лезвий,
Сотней колкостей хрупкий хитин разрушить.Скомкав души тесным пространством клетки,
Удержать иголкой, огнём, железом,
Получается, что у чудесной пленницы было как минимум две души. Ну а что, запчасти в наше время – это все.
Я душил их мечты и глушил их крики,
Сдвиг ударения спотыкает. И читатель с разгона пытается прочитать мЕчты. Но у него не получается. И он, соответственно, слегка расстраивается.
Собирал как бабочек на булавки.
Бабочек собирают на не булавки, а в сачок. Это их уже потом прикалывают булавками в коллекционном ящике.
И теперь безысходность – моя награда.
Еще один вывих лодыжки. Ибо, чтобы соблюсти ритм, надо читать безЫсходность.
Вероника, Лора, Мишель, Миранда…
Красота бессмертна и безоружна.
Очередная красивая смысловая натяжка. Красивая. Но натяжка. Если он их всех покоцал так, что и «не вспомнить, не обнаружить», то о каком бессмертии речь?
Немножко не из той оперы, но вспомнилось:
Иветта, Лизетта,
Мюзетта, Жанетта, Жоpжетта...
Вся жизнь моя вами,
Как солнцем июльским, согpета.
Я иллюзию счастья искал когда-то,
А она легко ускользает снова,
Исчезая в тёплых лучах заката,
Улетев как бабочка или слово.
Тут снова вопросы.
Искал, наверное, все ж таки счастье, а не его иллюзию.
Искал когда-то, а ускользает сейчас?
ЗЫ: препинаками со сравнительными оборотами мы бы так откровенно не брезговали.
Остаётся горечь сжимать в ладони
Это как? Типа ложку горчицы в ладонь плюхнул и теперь ее сжимает?
Итого. В погоне за красотой образов, автор тут таки довольно громко чихнул на смысл некоторых из них. Но говоря уже о покалеченном местами ритме.
Практически уверены, что услышим в ответ. Мол, красота (и поэзия) есть таинство, уму непостижимое.
Что мы можем ответить? Ничего. Разве что откликнуться, душевно.
Я их любил
Я любил фемин, приварив сначала,
А затем поджарив на постном масле.
Чтоб они в процессе вовсю кричали,
А в конце готовки, как звезды, гасли.
Но теперь любовь превратилась в скуку -
В городке у нас не осталось женщин.
«Папуасы съели в итоге Кука» -
Напеваю я и звучу зловеще.
Растворился дым молодых иллюзий.
Я напрасно верил, что женщин много.
Щас сижу на пятке с урчаньем в пузе.
Ни рукой погладить, ни ногой потрогать.
Мой подвал затих, опустела клетка.
Но грустить и плакать о прошлом поздно.
Не помогут слезы, вино, таблетки.
Очевидно, все же любовь стервозна.
От расстройства слоги по строчкам скачут -
Тут одно число их, а вот тут иное.
Обменяв задачу на незадачу,
Несуразность в текстах тихонько ноет.
Опостылил погреб, не в кайф веранда.
Ну а в ванной призрак белье стирает.
Вероника? Лора? Мишель? Миранда?
Агриппина? Фрося? Лариса? Рая?...
Никого не помню, смешались в кучу
Эти лица, руки, лодыжки, бедра.
Людоед без мяса – тяжелый случай.
Он какой-то вялый, отнюдь не бодрый.
Остаётся горечь сжимать в ладони -
Не с чем есть горчицу, и хрен, и редьку.
Пусть башка пустая, но все ж я понял –
Красота становится жутко редкой.
*)
Комментарии
Ну да, куда нам до начитанных и продвинутых. Мы, окромя старых советских фильмов в родном Урюписке, ничего не видели, нигде не бывали и иностранных книжек не читали.
Но это ни разу не оправдывет отмеченные выше смысловые невнятности, размытости и притянутости за уши.
На здоровье *)
Это значит, что все-таки не читал?) Но стесняешься признаться и пытаешься дать размытый ответ - мол, понимайте как хотите?)
Или читал, но все равно отдельные строки вызвали вопросы и непонимание?
Миранда - имя главной героини. Герой начал с бабочек, а потом перешёл к ловле и коллекционированию совсем других экземпляров, и в романе эта ассоциация есть и не раз подчёркивается.
Остальные имена тоже не случайны, но подобраны скорее ассоциативно. В романе было названо имя только первой жертвы и второй, но нетрудно догадаться, что на них коллекционер не остановился. Поэтому я просто пофантазировала, вспомнив имена нескольких известных и рано умерших героинь других произведений, не только литературных, кстати, мне показалось, что будет интересно собрать их всех вместе в этой строке. Интересно, сможет ли кто-то откопать все ассоциации?)
Словесные колкости - тоже отсылка к роману, вначале герои долго разговаривали, многое обсуждали, спорили и обменивались взаимными колкостями. А потом уже все закончилось плохо.
Когда именно завелись в подвале мыши, не так важно. Именно в подвале старого дома главный герой долго держал героиню. Там подчёркивается, что подвал временно опустел и стал жилищем только для мышей.
В общем, чтобы увидеть скрытые смыслы в произведении, очень желательно быть знакомым с первоисточником.
Неровности в тексте тоже вижу, но не всё пока получается исправить.
Во-первых, автор на полном серьёзе считает, что кто бы то ни было должен стесняться, что не читал про похождения маньяка и извращенца?
Во-вторых, автор окончательно ушёл в элитарность и пишет исключительно для “посвящённых” ?
В-третьих, все мы поняли. Включая все авторские намёки и аллюзии. Потому что роман не читали, но фильм смотрели. И вообще, живём на самом деле не в Урюпинске. *)
Но. Произведение разобрано чисто с лингвистический точки зрения. С которой оно остаётся недокрученным, независимо от того, что задумывал и хотел автор.
*)
Это не роман о похождениях маньяка и извращенца) Вот вообще. Это роман о столкновении двух совершенно противоположных личностей и мировоззрений, о вечном споре творческих идеалистов и ограниченных, приземлённых материалистов. Повествование ведётся вначале от лица главного героя, потом - героини. И очень интересно сравнить, насколько они разные, насколько по-разному все воспринимают.
И очень любопытно, как главный герой пытается присвоить и посадить под замок то, что вообще не понимает, что просто нравится ему внешне, как бабочки, которых он ловил до этого.
В чём-то роман о потребительском отношении к красоте и творчеству.
Фильм ничего этого не передаёт и пересказывает историю в очень упрощенном и искажённом виде, книга намного глубже и интереснее.
Все это хотелось передать и в стихотворении.
Хы…. читаю вашу полемику и чото на память приходит диалог Невзорова со слушателем “Невзоровских сред”.
Слушатель:"А вот Довлатов утверждает…"
Невзоров:" И с чего бы это я должен был читать какого-то ДоЛБатова…"😂
Эми, привет!) Очень забавно по поводу Довлатова) Кстати, он сам писал, что как его только не называли - и Долматовым, и Докладовым, и Заплатовым, и что он уже привык)
Конечно, прочитать роман очень желательно, потому что в фильме очень многое упростили и не показали - мотивацию героев, их мысли, взгляды, убеждения, диалоги. В фильме все свели к банальной истории маньяка-извращенца. А в книге все намного сложнее и глубже.
Привет :) Так ни одна экранизация не передаёт 100%. Даже если сценарий написан автором книги.
“Только песня совсем не о том… ”
Это как бы и коню понятно. И суть высказанных выше замечаний не в этом. А в том, что автору не удалось “на 100%” сказать именно то, что "хотелось". Отсюда и необходимость махать кулаками после драки. 😉
Говоря о смысловые неточностях, мы имели в виду отнюдь не несоответствие стихотворения первоисточнику, а несоответствие отдельных слов и образов задумке автора.
Образ не может быть размытым и приблизительным. Вернее, может, но не должен. Даже туман нужно описать так, чтобы было ясно, что это туман, а не дым.
И вот тут-то знание первоисточника вообще ни при чем. 😉
Ну, это не только коню понятно. Кто ж спорит? 😊 Однако ж и разНБСить можно даже идеальное. Дело житейское, знаем, плавали 😒
Не, идеальное нельзя. Потому что идеального не существует по определению.
🙂
По поводу сотен лезвий и колкостей - это троп, литературный прием. А руки пересчитывать - ага, не смешно, кмк.
Рифмованные отзывы - я человек на ГП новый - но это ваще моветон на литературных сайтах, потому как кроме желания повыпендриваться в этом больше нет ничего.(
Всем хорошего воскресенья.
Ну вот что бы мы без Вас делали?
Так и померли бы моветонными выпендрежниками.
😧
Вот видите, какая польза от меня!)
А по поводу троп не скажете глупости какой?)
Глупостей не обещаем, но высказаться можем. Что именно Вас интересует?
*)
“Рифмованные отзывы - я человек на ГП новый - но это ваще моветон на литературных сайтах, потому как кроме желания повыпендриваться в этом больше нет ничего.(”
моветон на литературных сайтах? - Ну, чтобы так думать, действительно надо быть ооочень новым человеком на ГП )))))) И не только, ибо большинство сосуществующих здесь прошло через несколько сайтов и уже даже не первое десятилетие друг с другом виртуально знакомы, а наоборот, ждёт пародий от Их Сиятельства, которые могут нравиться или нет, но ещё никто не протестовал, а воспринимает их часто как возможность зацепиться за какую-нибудь тему по технике и прочим поэтическим моментам, поспорить. Не комильфо как раз протестовать против самого факта получения пародии, это расценивалось бы скорее как страх, что она окажется лучше исходника )))))
Да, я человек здесь сильно новый, это вы уже поняли.
Пародия и комментарий в рифму - для вас, возможно, это ценно, и это просто замечательно! Для меня это - переливание из пустого в порожнее, мне интереснее читать полноценные произведения авторов, как ни странно.)
И, представьте себе, меня только радует, когда авторы пишут хорошие стихи, но при этом не мусолят идей/форм других авторов.)
По поводу рифмованных отзывов - не вижу в них никакого криминала и мне их нравится читать) И сама увлекаюсь и стихоотзывами, и пародиями)
А то, что сотни лезвий и колкостей всего лишь троп, литературный приём - совершенно верно.
Растворились и заблудились хочется поменять местами :) А с фоникой в затаились не вижу проблемы :(
Вертай :)
Сиятельству респект и уважуха :)))
Гита, а я аббажаю пародии на своë… ну, на чужое тож… мне пора начинать стыдиться? Или поздно? =)
Был(а): 30/08/2025 - 08:09
Послать ЛС
Привет, Граф! Спасибо за внимание и подробный разбор. И за экспромт по мотивам.
И за критику с доставкой на дом) Имею в виду ссылку на литсети.
Но я видела твою рецензию, просто было очень много работы на прошлой неделе и не получилось сразу ответить.
Затаились тени в глубоких нишах. - именно такой вариант правки у меня был, и мне он тоже кажется логичным, но один из критиков, которого попросила посмотреть стихотворение в почте, написал, что не очень нравится фонетический повтор в начале строк.
Подумаю еще)
По поводу остального - с некоторыми замечаниями согласна (например, по поводу ритма и непонятной строки с песчинкой, понимаю - сразу неясно, что там имеется в виду), некоторые удивили.
Кстати, в тексте почти нет случайных слов, и даже перечисленные имена не случайны.
И у меня тоже вопрос. А ты читал роман Дж.Фаулза “Коллекционер”, по которому, собственно, написано произведение? Потому что если читал, то многих вопросов не должно было возникнуть. Или твой кругозор ограничен старыми советскими фильмами?)