Чумацький Шлях


Ада Вейдер |
 
Оригинал: 
Андрей Тенигин. Чумацкий Шлях 
http://litset.ru/publ/16-1-0-37520 

Томная степь дремлет. 
В небе Чумацкий шлях. 
Ветра мотив древний, 
Как и сама земля. 
Тёплым, седым морем 
Плещет у ног ковыль. 
Скрипкам цикад вторят 
Волны сухой травы. 
Жалобный всхлип ступиц… 
Путник замедлит ход. 
Будто вот-вот вступит 
Стройный небесный хор.
 

Перевод: 

Чумацький шлях 

Стомлений степ марить. 
В небі – Чумацький шлях. 
Вітер зминає хмари - 
Вічний, немов земля. 
Сивим, бурхливим морем 
Стогне у ніг ковиль. 
Скрипкам цикад вторять 
Хвилі сухої трави. 
Шурхіт, журба та стукіт, 
Схлипи примар-потвор... 
Наче ось-ось вступить 
Дружний небесний хор. 
 
 
0