Переведи


Алла Арцис |
Я помню этот зал, и гул и гам – Бесхитростный восторг восьмидесятых. «Переведи меня через майдан», *– Звучало, как предвестие набата. Ещё не грянул ветер перемен, А только пыль и гарь Афганистана. Ещё под залпы у Кремлёвских стен Вождей не хоронили непрестанно. Ещё не в моде секс и героин – Но вздрагивали и молились слёзно, Когда в астрал ушедших героинь Под утро находили слишком поздно... «Переведи меня, переведи!», – В сердцах один слепец шептал другому, А ярморочный запах бередил, И чудилось – рукой подать до дому. Удар кнута звучал как трепет лент, Что служат украшеньем шарабана... Подумаешь, каких-то сорок лет– Но края нет у этого майдана. Все сорок лет над ним идут дожди, Идут слепцы, не разбирая брода. «Переведи меня, переведи...», – Но не хватает слов для перевода. *«Переведи меня через майдан» – песня С.Никитина на слова В.Коротича (укр.) в переводе Ю.Мориц
0

Комментарии