В отчужденность ринувшись недаром,
бросив шумный офис и жену,
человек, измученный базаром,
на денёк приехал в тишину,
в край, где через край блаженство льётся,
где заря ванильная сладка,
нахлебаться свежести эмоций
и воды лесного родника.
Видеть, как наивно ивы плачут,
травами прибрежными шуршать
и ловить на удочку удачу
в виде удивлённого ерша,
наблюдать, как вдаль река течёт и,
окунувшись в эту тишину,
позабыть финансы и отчёты,
шефа и ворчливую жену.
Что ему боржоми и нарзаны?
Что ему самбуки-коньяки?
Человек, измученный базаром,
жадно пьёт молчанье у реки.
Комментарии
не то слово, Оль)) сама завидую))
хорошо, что праздники наступают, можно куда-нить выбраться, на пикник). ![]()
Ир, спасиб) мне тоже этот чуток ближе)) в том - муж какой-то, да исчо и с мимозами...)))![]()
ага, праздники, целая куча)) а я аж на 2 недели: так сложилось))
Ах, ты упорная, значит? Ну, держись!
базар здесь от слова базарить.
Это тебе так кажется, а чтобы мне так казалось, ты и пальцем не пошевелила. Нихде в тексте! Ты не определила однозначно базар как пустой трёп. Для меня он так и остался барахолкой в Володарке, куда раз в месяц мать меня возила за обновками. А вот рынок... Это почти священно! Благоговею и трясусь! Потому как, это и есть та жопарадигма, в которой мы живем.
И шо мы с этим будем делать? Хотя - пустое: тут мы щас бессильны. А вот обосновать право на существование в первой строке слова недаром ты, конечно же, сумеешь. Так, нет? Не скажешь же, что оно - тупо рифменная втычка. Это ж первая строка! Ась? ![]()
ЗЫ: там Алеся кино сняла про лес, нафиг тебе эти базар-вокзалы...![]()
шо, прям так надо и написать, открытым текстом? ![]()
а ворчливая жена? а шеф, который пилит постоянно? а офис, который жужжит словно улей? ну, ты же знаешь)
Ишо ты сделала для того, чтобы всё перечисленное стало пустым трёпом, просто перечислила? Не-ве-рю!
Шум- да, гам - да, трёп - не. ![]()
воть: слэнговое:
значение (2):обещание, высказывание, за невыполнение которого наступает ответственность.
ну, к примеру, разговоры с ворчливой женой, с шефом, с коллегами по офису))
все это есть в тексте.
Нет этого в тексте! Есть указание на то, что злодей изменил жене с тишиной и шефу тоже (он там рядышком с женой стоит до сих пор, видать, утешит ворчунью). Ни слова о том, что бедолажному злодею моск выели пустыми разгорами, нетути. Про ворчливость жен не заикайся даже - это их нормальное состояние (сомневающимся - в добрый путь, жениться!)
Так где же тут базары, за исключением двух штампиков - в начале и в конце (ну и в названии ещё)?
![]()
Может быть шефа звали Базар.
У тюркских народов был обычай нарекать мальчиков, родившихся в базарный день, именем Базар. (с)
Ну да, ну да... Сокращенное от Бальтазар! Тогда надо с прописной, уважительно и на вы. ![]()
Ждал я, ждал, кто же возьмёт себе очевидную роль и реплики. И вот - вуаля! И почему я не удивлён, что это Графоманн... ![]()

Был(а): 02/04/2026 - 18:41
Послать ЛС
Завидую человеку...