Лингвистика далекая от буден –
фундаментальная область неприютного,
не сулящего приюта, не неумолчный ветер нот
под набрякшими дождем облаками
заставляет меня отыскивать на продувном ветру
твою любовь, которую в безнадежности мы выбрали сами,
как одинокое море, заледеневшее под остывшим солнцем.
Откуда ты взялся, ведь все возвращается на круги своя?
А ты, глядя в бесконечную даль, тянешь ко мне руки, моя, моя, моя
и я иду туда, откуда ушло море,
и я ищу тебя, завозившегося в пустоте, листовки посылающего горя,
ловлю одну, читаю: «Твоя грудь и шея заставляют чувствовать мое существование,
и я суетливо-бестолково сдираю балахоны покрывающие прелести,
целую, подпускаю очень близко, оттолкнуть жалко,
жалко почувствовать укол беспокойства, ты рисковала,
а я дождался, ничего нет реальнее, чем аккорд музыкальный,
Конкорд не всегда догоняет ракету».
А я тебе говорю: «Давай, не будем об этом,
давай, усядусь на твои колени, как будто мы в кабаке, вокруг темно,
нас никто не видит, но ты чувствуешь мое тепло и прикосновения летние».
Рубашка скомкана, свеча дрожит как отяжелевшая береза
и смола течет мне в руки туберкулезная,
я забываюсь обо всем с тобой, а ты насаживаешь меня на себя пока не успокаивается варикозное
буйство расширенных вен,
как бы то ни было, я росная,
а ты не приходишь силой, ты берешь силой, победоносное.
Я запутанная, помоги мне обрести пряжное, нежное, ватное вискозное.
Комментарии
Подозреваю, косплей Листьев Травы, урожай 2026 года. 🤔
Её сли правда, то автору следовало бы помнить происключительную требовательность формы (а тут косяк уже в третьей строке), обратиться к законодателю моды. Ну и одной травы в общем тут мало.
Это стихи?
Эх, чего-то я, в плане восприятия прекрасного, от жизни недополучила... Не заходит ни с какого боку. Ни слева направо, ни справа налево. Печалька.
Что-то вроде «стихотворения в прозе».
Автор экспериментирует: поэтические слова и настроение – это ж тоже поэзия, неча, мол, ритмом читалу по башке лупить!
А рифмочки демонстративно-назойливо-повторючие – в конце, для намёка на «акт любви» при чтении: «насаживаешь меня на себя»... ))
Но – «не моё». Нет ни 4-стопного ямба, ни Гаврилы. Не впечатлило.
И – может, не стоило переводы строк ставить? Подряд бы, под прозу, как в классике...
(Кстати, с препинаками – бардак.)
Был(а): 20/01/2025 - 23:21
Послать ЛС
https://grafskaya.club/gp/ru/comment/180347#comment-180347